Nouvelles/News

janvier 2012

Nouveau livre en 2012. Plus de détails à annoncer d'ici mars.

New book in 2012. More details as we near the month of March.

août 2011

Je travaille sur un livre. On se reverra cet hiver.

I am working on a book. See you in the winter.

janvier 2011

L'ours hiberne.

Je suis dans les numéros 43 et 44 de la revue Lapin.
Je suis aussi dans le numéro 7 de la revue lettone kuš!.

The bear is hibernating.

I am in issues number 43 and 44 of Lapin.
I am also in issue number 7 of kuš! (from Latvia).

juillet 2010

J'ai une exposition en ce moment à Anchor à Anacortes (où j'habite) jusqu'au 25 juillet. Ça s'appelle "Ceux qui ne sont plus.". Des nouveaux dessins, des objets et aussi une performance le soir du 18. Ça se passe en même temps que What the Heck?, le petit festival de musique organisé par des amis et moi chaque été depuis quelques années.

I have an exhibition up at Anchor in Anacortes (where I live) until July 25th. It is called "Ceux qui ne sont plus." (The Dead). New drawings, some objects and a performance in the evening of July 18th. All this is happening right at the same time as What the Heck?, the small music festival some friends and I organize every year.

avril 2010

L'exposition "魔法使 い" (mahou tsukai) qui était à Tokyo ira s'installer à Kyoto du 14 au 25 avril à la Galerie Trance Pop.

"魔法使 い" (mahou tsukai), the exhibition I had in Tokyo, is going to travel to Kyoto. You can see it at Trance Pop Gallery from the 14th to the 25th of April.

mars 2010

Nouvelles nouvelles: J'ai une exposition à la galerie Popotame de Tokyo du 17 au 27 mars. L'expo s'intitule "魔法使 い" (mahou tsukai - ça veut dire "sorcière"). Il y aura une performance spéciale dans la galerie le soir du vernissage (le 17 mars). Le carton d'invitation est ici: avant / dos. C'est organisé par Sweet Dreams Press.

New news: I will be having an exhibition at Popotame in Tokyo from March 17th to 27th. The exhibition is called "魔法使 い" (mahou tsukai - it means "witch"). There will be a special performance in the gallery on opening night (March 17th). The invitation card is here: front / back. It is organized by Sweet Dreams Press.

Vieilles nouvelles: J'ai des histoires dans les numéros 38, 39, 40, 41 et 42 de la revue Lapin.

Old news: I have some stories in issues number 38, 39, 40, 41 and 42 of Lapin.

octobre 2009

J'ai une exposition solo qui s'appelle "Laisse faire" à Turin en Italie. Le vernissage est le 3 novembre 2009, à Palazzo Birago. Il y aura du nouveau. L'exposition fait partie du festival Artissima et de sa branche "Fumetto".

I have a new solo exhibition called "Laisse faire" in Turin, Italy. The opening is November 3rd 2009 at Palazzo Birago. There will be some new things. The exhibition is part of the Artissima festival and its "Fumetto" branch.

septembre 2009

J'ai fait un dessin minuscule pour une exposition de groupe organisée par les gens de (ku)š! à Riga en Lettonie.

I made a very very small drawing for a group exhibition organized by the people at (ku)š!

http://www.genevievecastree.com/files/gimgs/6_ceux.jpg